PRETRAŽIVANJE SITE

Niti je to?

"Nitz" je riječ koja je izašla iz upotrebe prije desetak stoljeća. O onoj literaturi koju je upoznala i u kojim je slučajevima korišten, u ovom se članku navodi.

prostrata

arhaizam

I tako, okrenuto prema dolje Je dio govora koji se ne koristi našimsuvremenici. S izuzetkom nekih od dolje navedenih sfera. Riječ je došla u ruskom govoru sa staroslavenskog jezika. Na dijalekt koji koriste naši preci, možete odabrati sinonim "dolje". U govoru stanovnika Kijevskog Rusa postupno se sve manje pojavljivalo, ali je zauvijek ostalo u crkvenom vokabularu. I došlo je do nešto drugačijeg značenja.

Crkvena književnost

"Nitz" je riječ koja se u Svetim pismimau sebi ne događa. Isključivo u sastavu kombinacija riječi, na primjer, glagolom "pada". Što znači taj stabilan izraz? Prema jednom od objašnjavajućih rječnika, "padanje lica" je simbolična akcija osmišljena kako bi izrazila najviši stupanj poniznosti. Vjernici to čine sa žarkom molitvom. Naravno, ne samo autori pravoslavne književnosti inherentni korištenju ove riječi. Ne samo se jedan prilog pojavljuje iu Novom zavjetu.

"Nitz" je arhaizam. Zastarjele riječi pjesnika i proznih pisaca u svojim djelima koriste se da daju svečanost. Dajmo neke primjere.

Puškin

U priči o velikom ruskom književnikuplemenita pljačkaš također zadovoljava gore spomenutu kombinaciju riječi. Slični stabilni izrazi već za početak XIX. Stoljeća bili su pomalo zastarjeli. U "Dubrovsky" nalazi se u poglavlju, koji opisuje dolazak u posjed glavnog prolaznika trojkeurova. Seljaci su duboko posvećeni bivšem gospodaru, ali kad vide pomoćnike svoga neprijatelja, "pada na pljusak". Ovo je snaga ruskog slugu. Tako vidimo da je prilog "prostrata" pronađen ne samo u crkvenoj književnosti.

prostrati to

U Lermontovu

Što je to "usta prostrata"? Prije svega, izraz ekstremne pobožnosti. Kombinacija riječi se također nalazi u Pushkinovom djelu "Boris Godunov". Nalazimo ga i kod Lermontova. Istina, ovdje postoji još jedna kombinacija riječi - "leži na tlu". Očigledno, izraz koji se pojavljuje u pjesmi "Mtsyri", u osmom poglavlju, koristi autor, kako bi naglasio posebnu poniznost njegovih likova.

"Niti" "dodiruje zemlju". U zapadnoeuropskim jezicima ekvivalenata ovog dijalekta je, ali su naišli u radovima autora 18-19 stoljeća. Na primjer, u romanu "Elixirs of Satan", u vlasništvu olovke romantičnog pisca Goffmana. S junakom ove knjige, ono što se danas dogodilo naziva se razdvojene ličnosti. S vremena na vrijeme činilo se kao da je demon bio uveden, ali ta je država iznenada zamijenila napadom ekstremne poniznosti. Zatim je lik otišao u hram, gdje je pao i ponizio se i bijesno počeo moliti.

Riječ, čiji smo smisao razmotrili, je homonim. Nitz je malo naselje smješteno na području Njemačke.

</ p>
  • Ocjenjivanje: